Money Heist: מה המשמעות של La Casa de Papel באנגלית?

מה הפירוש של לה קאזה דה פאפל באנגלית?

בתרגום מילולי, La Casa de Papel פירושו & lsquo; בית הנייר & quot; בית הנייר & rsquo; ו/או & lsquo; בית הנייר & rsquo ;.



נייר הוא מונח סלנג לכסף, כך שבאמת הכותרת מתורגמת ל & lsquo; בית הכסף & rsquo ;.

זהו הכותר שניתן ההצגה בגרמניה, שם לה קאזה דה פאפל נקראת Haus des Geldes או 'בית הכסף'.

כותרת ההצגה היא התייחסות למטבע המלכותי של ספרד, המקום בו עוקב הכסף האמיתי & rsquo; מתרחש בהופעה.

אל תפספס ...
[דיון מעריצים]



מה הפירוש של La Casa de Papel באנגלית

La Casa de Papel פירושו בית הנייר באנגלית (תמונה: NETFLIX)

la casa de papel משמעות

Money Heist מכונה בספרדית La Casa de Papel (תמונה: NETFLIX)

עם זאת, ל- La Casa de Papel יש גם משמעות נוספת המתייחסת לעלילת Money Heist.

בית נייר דומה לבית קלפים - דבר שיכול בקלות להתהפך ולהתפרק, בדומה לפשיטה המרכזית.



נטפליקס לא הצהירה רשמית מדוע העניקה לסדרה את הכותרת Money Heist באנגלית ולא House of Paper.

עם זאת, סביר להניח שהיא תמנע בלבול עם סדרת הסטרימינג הראשונה שלה, House of Cards.

מעריץ אחד הסביר את המשמעות המטפורית של הכותרת ואמר: ״זהו גם כותר פואטי ומטאפורי, המתייחס הן לזיוף המערכת והן לחברה הקפיטליסטית המנוהלת על ידי הבנקים וחוצה את העם הפשוט.

'אבל גם והכי חשוב, הוא מתייחס לשבריריות מצבם וכיצד אפילו התוכנית המושלמת לכאורה שלהם, שנבנתה בקפידה כזאת, יכולה להתפרק כמו בית נייר.'



בית הנייר נטפליקס

מדינות אחרות מעניקות ל- La Casa de Papel תואר שמשמעותו גם & apos; בית הנייר & apos; (תמונה: NETFLIX)

בית הקלפים עדיין זוכה לאותו תואר בספרד, כך שאין בלבול בינו לבין לה קאזה דה פאפל.

בכל מקרה, בית קלפים & rsquo; בספרדית קוראים טירת קלפים & rsquo; או & lsquo; castillo de naipes & rsquo ;.

שפות אחרות נותנות ל- Money Heist שמות שונים - ביוונית, למשל, הסדרה ידועה בשם & lsquo; & Eta; & Tau; έ & lambda; & epsilon; & iota; & alpha; & Lambda; & eta; & sigma; & tau; & epsilon; ί & alpha; & rsquo; או & lsquo; השוד המושלם & rsquo ;.

שפות אחרות מעתיקות את משמעות הספרדית המקורית וקוראות לסדרה הגרסה של שפתו של בית הכסף, כולל איטלקית (La casa di carta), נורווגית (Papirhuset) ורוסית (Бумажный дом).

האוהדים מכירים את העובדה שהוא מתייחס לבניין לא יציב וחלש, או לפעולה עדינה מאוד.

אל תפספס ...
[תוֹבָנָה]
[תוֹבָנָה]

שוד הכסף

La Casa de Papel נקרא & Eta; & Tau; έ & lambda; & epsilon; & iota; & alpha; & Lambda; & eta; & sigma; & tau; & epsilon; ί & alpha; (השוד המושלם) ביוונית (תמונה: NETFLIX)

מעריצים רבים מתחו ביקורת על הכותר האנגלי של La Casa de Papel, עם זאת, כאשר חלק מהצופים ראו אותו כללי מדי.

מעריץ אחד כתב על La Casa de Papel Reddit: 'זהו השם הכי גנטי ביותר. & Rdquo;

הם הוסיפו: 'אי אפשר לקרוא לרוב סרטי הפשיטה Money Heist? & Rdquo;

אחר כתב: 'זה מצחיק כי בדרך כלל אני חושב ששמות תוכניות סרטים/תוכניות טלוויזיה אמריקאיות די טובות וכשהן מתורגמות לשפה שלי הן הופכות להיות גבינות ולא מקוריות. הפעם זה היה הפוך. & Rdquo;

עונה 4 של Money Heist זורמת כעת בנטפליקס